North Frisian of Niebüll (East Mooring) - frasch


This dialect of North Frisian is often used as the standard for the mainland dialects. After the migration of Angles, Saxons and Jutes to Britain in the 5th century, the Frisian language gained dominance along the North Sea coast in an almost continuous band from the Rhine Estuary to Denmark. Over the following centuries differences developed between the dialects of Old Frisian. These evolved into the early forms of West Frisian, East Frisian and North Frisian. A series of catastrophic North Sea floods between 1362 and 1634 changed the north coastal district into a series of islands (Rømø, Sylt, Föhr, Amrum, Pellworm and Nordstrand). Helgoland, previously the size of Föhr and about 7 miles off the coast, became a much smaller island separated from the mainland by about 35 miles of sea. Fundamental differences in vocabulary and placenames suggest to some scholars that the island dialects are from the original North Frisian, while the mainland dialects were brought by immigrants from further south.

1. brouder    brother        1. jåå    yes        1. Hü foole koostet dåt?    How much is that?
2. söster    sister        2. nåån    no        2.   
3. saan    son        3.           3. Ferstönje    To understand
4. doochter    daughter        4. tunk    thank you        4. Ik ferstönj    I understand
5. taatje    father                  5. Ik ferstönj ai    I don’t understand
6. mam    mother        1. saandi    Sunday        6. Ik wiitj    I know
          2. moundi    Monday        7. Ik wiitj ai    I don’t know
1. uurs    spring        3. täisdi    Tuesday          
2. samer    summer        4. weensdi    Wednesday        1. ik ban    I am
3. harfst    autumn        5. törsdi    Thursday        2. dü bas    you are (informal)
4. wunter    winter        6. fraidi    Friday        jam san    you are (formal)
          7. saneene    Saturday        3. hi as    he is
1. haingst    horse                  jü as    she is
2. hün    dog        1. stää    town        et as    it is
3. kåt    cat        2. toorp    village        1. we san, wat san    we all are, we both are
4.    cow        3. stroote    street        2. jam san, jat san    you all are, you both are
5. bule    bull        4. plåts    square          
6. swin    pig        5. bru    bridge        3. ja san    they are
7. schäip    sheep        6. hüs    house          
8. ulew    wolf        7. tün    garden          
9. müs    mouse        8. schörk    church          
10. föögel    bird        9. schölj    school        1. ån, iinj, iinj    one (msc., fem., ntr.)
11. göis    goose        10. boonhuf    station        2. twäär, tou, tou    two (msc., fem., ntr.)
12. fasch    fish                  3. tra, trii, trii    three (msc., fem., ntr.)
                    4. fjouer    four
1. brüüdj    bread        1. suurt    black        5. fiiw    five
2. ååpel    apple        2. wit    white        6. seeks    six
3. naas    nut        3. ween    blue        7. soowen    seven
4. sålt    salt        4. gräin    green        8. oocht    eight
5. paawer    pepper        5. gööl    yellow        9. nüügen    nine
6. höning    honey        6. rüüdj    red        10. tiin    ten
7. moolke    milk                  11. alwen    eleven
8. bööder    butter        1. siinj    to see        12. tweelew    twelve
9. säis    cheese        2. hiire    to hear        13. tratäin    thirteen
10. wååder    water        3. ääse    to eat        20. twunti    twenty
11. win    wine        4. drainke    to drink        30. dorti    thirty
12. biir    beer        5. schunge    to sing        100. hunnert    a hundred
                      
1. bärj    mountain        1. noome    name        1. hönj    hand
2. siie    sea        2. schriwe    to write        2. fötj    foot
3. siie    lake        3. bök    book        3. hart    heart
4. struum    river        4. spreege    to speak        4. blödj    blood
5. üülj    old        5. däi    day        5. hood    head
6. nai    new        6. nåcht    night        6. uug    eye
7. schap    ship        7. waag    week        7. uur    ear
8. tooch    train        8. moune    month        8. täis    tooth
9. bus    bus        9. iir    year        9. häär    hair
10. huuwen    harbour        10. än    and        10. släipe    to sleep
                      
1. januar    January        7. juuli    July        1. san    sun
2. februar    February        8. august    August        2. moune    moon
3. marts    March        9. septämber    September        3. stäär    star
4. april    April        10. uktoober    October        4. win    wind
5. moi    May        11. nowämber    November        5. rin    rain
6. juuni    June        12. detsämber    December        6. snii    snow
                    7. is    ice
1. kölj    cold        1. hiitj    hot        8. iilj    fire


9 Üüsen tääte önj e hamel: hili hülen wård dan noome. 10 Din rik kam. Dan wale rädj as önj e hamel sö ok aw e jard. 11 Jeew üs diling üüs däilik brüüdj. 12 Än ferjeew üs üüs schälj, sö as ok we da ferjeewe, wat üs schäli san. 13 Fäär üs ai in önj fersäking, naan, friliis üs fon et hiinjs.

9 Our Father in heaven, hallowed be your name, 10 your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. 11 Give us today our daily bread. 12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. Matthew 6


North Frisian (Niebüll dialect) is spoken in:

Naibel - Niebüll
Lonham - Lindholm
Risem - Risum
Doogebel - Dagebüll
E Woiguurd - Waygaard


My other websites:
Languages of the World
New Nutshell
Christianity in a Nutshell

My wife's websites:
Meaning of Life
Bits



I'd just like to share with you some words from the Bible which you might not otherwise have had the opportunity to read:


Back