Luxemburgish - Lëtzebuergesch

Standard Luxemburgish vocabulary, numerals and quotations for comparison with other languages


Because of the prominence of Luxembourg's two other official languages, French and German, its national language, Luxemburgish, sometimes gets overlooked. In fact, many outsiders don't even know that Luxembourg has a language of its own. Luxemburgish is a language fairly similar to German, but it looks very different and it sounds very different. There has been quite a lot of French influence on it too.

1. Brudder    brother        1. jo    yes        1. Wat kascht dat?    How much is that?
2. Schwëster    sister        2. nee    no        2. Wou muss ech
bezuelen?
   Where do I pay?
3. Jong    son        3. wann ech gelift    please        3. Verstoen    To understand
4. Duechter    daughter        4. merci    thank you        4. Ech verstinn    I understand
5. Papp    father                  5. Ech verstinn net    I don’t understand
6. Mamm    mother        1. Sonndeg    Sunday        6. Ech weess    I know
          2. Méindeg    Monday        7. Ech weess net    I don’t know
1. Fréijor    spring        3. Dënschdeg    Tuesday          
2. Summer    summer        4. Mëttwoch    Wednesday        1. ech sin    I am
3. Hierscht    autumn        5. Donneschdeg    Thursday        2. du bas    you are (informal)
4. Wanter    winter        6. Freideg    Friday        Dir sid    you are (formal)
          7. Samschdeg    Saturday        3. hien as    he is
1. Päerd    horse                  si as    she is
2. Hond    dog        1. Stad    town        hatt as    it is
3. Kaz    cat        2. Duerf    village        1. mir sin    we are
4. Kou    cow        3. Strooss    street        2. dir sid    you are (plural)
5. Stéier    bull        4. Plaz    square          
6. Schwäin    pig        5. Bréck    bridge        3. si sin    they are
7. Schof    sheep        6. Haus    house          
8. Wollef    wolf        7. Gaart    garden          
9. Maus    mouse        8. Kierch    church          
10. Vull    bird        9. Schoul    school        1. een, eng, eent    one (msc., fem., ntr.)
11. Gäns    goose        10. Gare    station        2. zwee, zwou, zwee    two (msc., fem., ntr.)
12. Fësch    fish                  3. dräi    three
                    4. véier    four
1. Brout    bread        1. schwaarz    black        5. fënnef    five
2. Apel    apple        2. wäiss    white        6. sechs    six
3. Noss    nut        3. blo    blue        7. siwen    seven
4. Salz    salt        4. gréng    green        8. aacht    eight
5. Peffer    pepper        5. giel    yellow        9. néng    nine
6. Hunneg    honey        6. rout    red        10. zéng    ten
7. Mëllech    milk                  11. eelef    eleven
8. Botter    butter        1. gesinn    to see        12. zwielef    twelve
9. Kéis    cheese        2. héieren    to hear        13. dräizéng    thirteen
10. Waasser    water        3. iessen    to eat        20. zwanzeg    twenty
11. Wäin    wine        4. drénken    to drink        30. drësseg    thirty
12. Béier    beer        5. sangen    to sing        100. honnert    a hundred
                      
1. Bierg    mountain        1. Numm    name        1. Hand    hand
2. Mier    sea        2. schreiwen    to write        2. Fouss    foot
3. Séi    lake        3. Buch    book        3. Häerz    heart
4. Floss    river        4. schwätzen    to speak        4. Blutt    blood
5. al    old        5. Dag    day        5. Kapp    head
6. nei    new        6. Nuecht    night        6. A    eye
7. Schëff    ship        7. Woch    week        7. Ouer    ear
8. Zuch    train        8. Mount    month        8. Zant    tooth
9. Bus    bus        9. Joer    year        9. Hoer    hair
10. Hafen    harbour        10. an    and        10. schlofen    to sleep
                      
1. Januar    January        7. Juli    July        1. Sonn    sun
2. Februar    February        8. August    August        2. Mound    moon
3. Mäerz    March        9. September    September        3. Stär    star
4. Abrëll    April        10. Oktober    October        4. Wand    wind
5. Mee    May        11. November    November        5. Reen    rain
6. Juni    June        12. Dezember    December        6. Schnéi    snow
                    7. Äis    ice
1. kal    cold        1. déck waarm    hot        8. Feier    fire
2. kleng    small        2. grouss    large        9. Steen    stone
3. dënn    thin        3. déck    thick        10. Sëlwer    silver
4. sauer    sour        4. séiss    sweet          
                      
1. Mond    mouth        1. ginn    to give        1. daf    deaf
2. Zong    tongue        2. kafen    to buy        2. déif    deep
3. Wuert    word        3. sëtzen    to sit        3. voll    full
4. Sprooch    language        4. liesen    to read        4. jonk    young
5. Blumm    flower        5. Maart    market        5. gutt    good
6. Seef    soap        6. Dier    door        6. Kinnek    king

* * * * * * * *

Mee Gott hat d’Welt esou gär, datt hie säin eenzege Jong hierginn huet. Dofir gëtt jiddereen, deen un de Jesus gleeft, net fir seng Sënne bestrooft, mee lieft fir ëmmer bei Gott.

For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. John 3,16

* * * * * * * *

1 Riichter net, fir datt Dir net beuerteelt gëtt. 2 Well Dir wäert mat deemselwechte Standard beurteelt ginn, mat deem Dir anerer beurteelt, an Dir wäert mat der selwechter Mooss gemooss ginn, déi Dir benotzt.

1 Do not judge, so that you won’t be judged. 2 For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use. Matthew 7

* * * * * * * *

An allem, also, behandelt d’Leit déiselwecht wéi Dir wëllt datt se Iech behandelen.

In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you Matthew 7,12

* * * * * * * *

Léif aner Leit sou vill wéi Dir Iech selwer gär hutt.

Love others as much as you love yourself. Matthew 22,39

* * * * * * * *

9. Eise Papp am Himmel, däin Numm sief gehellégt. 10. Däi Räich soll kommen, däi Wëll soll geschéien wéi am Himmel sou op der Äerd. 11. Gëf äis haut eist deeglecht Brout, 12. verzei äis eis Schold, wéi mir och dene verzeien, déi an eiser Schold sin. 13. Féier äis nët an d’Versuchung, mä maach äis fräi vum Béisen.

9 Our Father in heaven, hallowed be your name, 10 your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. 11 Give us today our daily bread. 12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. Matthew 6

* * * * * * * *


Luxemburgish is spoken in:

Ëlwen - Troisvierges - Ulflingen
Klierf - Clervaux - Klerf
Wolz - Wiltz
Veianen - Vianden
Dikrech - Diekirch
Ettelbréck - Ettelbruck - Ettelbrück
Iechternach - Echternach
Hiefenech - Heffingen
Fiels - Larochette - Fels
Miersch - Mersch
Waasserbëlleg - Wasserbillig
Jonglënster - Junglinster
Gréiwemaacher - Grevenmacher
Stengefort - Steinfort
Lëtzebuerg - Luxembourg - Luxemburg
Déifferdeng - Differdange - Differdingen
Esch-Uelzecht - Esch-sur-Alzette - Esch-an-der-Alzette
Diddeleng - Dudelange
Arel - Arlon
Diedennuewen - Thionville


Some Approximate Pronunciations
Luxemburgish as in is pronounced as in UK English
äi Schwäin -ay i- way in
au Maus ou mouse
-d Hond -t font
ee zwee ay day
-ë- Schwëster -u- duster
é Bréck ea break
éi Méindeg ai main
éng gréng eng ginseng
g- gutt g- good
-g Sonndeg -ch Scots loch
j- jonk y- young
j- Journalist -si- vision
oo Stroos -o- close
s- Sonndeg z- zone
sch- Schof sh- shop
-ue- Duechter -ue- duet
v- Vull f- full
w- Wollef v- volunteer
-w- siwen -v- seven
z- Zong ts cats
-z Kaz -ts cats


My other websites:
Languages of the World
New Nutshell
Christianity in a Nutshell

My wife's websites:
Meaning of Life
Bits




I wanted to share with you why I think Christianity is such a great religion. A person who lives to 70 has a life of 613,200 hours. Christianity promises that the next life will be in ideal surroundings with friendly, happy people. There will be perfect health and no crime. Of course you’re free to reject it.

Isn’t it worth, though, spending at least part of one of your 613,200 hours just checking it out. Then if you reject it, at least you’ll have made an informed decision. Is it just possible that your world view could be wrong and Christianity might actually be true? Where would that leave you if you choose to turn down the offer of eternal life?


These are some of my wife's thoughts and ideas:



Back