Georgian - kartuli ena

Standard Georgian vocabulary, numerals and quotations for comparison with other languages


Georgian literature goes back to the 5th century. Unlike Italian, where vowels occur frequently, as in colazione, breakfast, Georgian words often have long clusters of consonants, for example mts’vrtneli, trainer. Georgian is unrelated to the other languages of Europe. Its vocabulary and grammar are totally different. There is no gender in Georgian - "is ts’ers" can mean "he writes" or "she writes". There are no articles - "magida" can mean "table", "a table", or "the table". The Georgian system of verbs is extremely complex.

1. dzma    brother        1. diakh    yes        1. Ra ghirs es?    How much is that?
2. da    sister        2. ara    no        2. Sad unda
gadavikhado?
   Where do I pay?
3. vaji    son        3. mapatiet    please        3. Mesmis    To understand
4. k’ali    daughter        4. gmadlobth    thank you        4. Me mesmis    I understand
5. mama    father                  5. Ar mesmis    I don’t understand
6. deda    mother        1. kvira    Sunday        6. Me vitsi    I know
          2. oršabati    Monday        7. Ar vitsi    I don’t know
1. gazap’khuli    spring        3. samšabati    Tuesday          
2. zap’khuli    summer        4. otkhšabati    Wednesday        1. var    I am
3. šemodgoma    autumn        5. khutšabati    Thursday        2. khar    you are (informal)
4. zamtari    winter        6. paraskevi    Friday          
          7. šabati    Saturday        3. aris    he is
1. tskhini    horse                  aris    she is
2. dzaghli    dog        1. k’alak’i    town        aris    it is
3. kata    cat        2. sopeli    village        1. vart    we are
4. dzrokha    cow        3. k’uča    street        2. khart    you are (plural)
5. khari    bull        4. moedani    square          
6. ghori    pig        5. khidi    bridge        3. arian    they are
7. tskhvari    sheep        6. sakhli    house          
8. mgeli    wolf        7. baghi    garden          
9. tagvi    mouse        8. tadzari    church          
10. p’rinveli    bird        9. skola    school        1. erti    one
11. bati    goose        10. sadguri    station        2. ori    two
12. tevzi    fish                  3. sami    three
                    4. ot’hi    four
1. puri    bread        1. šavi    black        5. huti    five
2. vašli    apple        2. tetri    white        6. ekvsi    six
3. kakali    nut        3. lurdji    blue        7. švidi    seven
4. marili    salt        4. mtsvane    green        8. rva    eight
5. pilipili    pepper        5. qviteli    yellow        9. ts’hra    nine
6. tap’li    honey        6. ts’iteli    red        10. ati    ten
7. rdze    milk                  11. tertmeti    eleven
8. karak’i    butter        1. nakhva    to see        12. tormeti    twelve
9. qveli    cheese        2. sosmena    to hear        13. tsameti    thirteen
10. ts’qali    water        3. č’ama    to eat        20. otsi    twenty
11. ghvino    wine        4. sma    to drink        30. otsdati    thirty
12. ludi    beer        5. imghere    to sing        100. asi    a hundred
                      
1. mta    mountain        1. sakheli    name        1. khali    hand
2. zghva    sea        2. datsera    to write        2. p’ekhi    foot
3. tba    lake        3. ts’igni    book        3. guli    heart
4. mdinare    river        4. laparaki    to speak        4. siskhli    blood
5. beberi    old        5. dghe    day        5. tavi    head
6. akhali    new        6. ghame    night        6. tvali    eye
7. gemi    ship        7. kvira    week        7. quri    ear
8. matarebeli    train        8. tve    month        8. kbili    tooth
9. autobusi    bus        9. ts’elits’adi    year        9. tma    hair
10. navsadguri    harbor        10. da    and        10. dzili    to sleep
                      
1. ianvari    January        7. ivlisi    July        1. mze    sun
2. tebervali    February        8. agvisto    August        2. mtgare    moon
3. marti    March        9. sek’temberi    September        3. garsklavi    star
4. aprili    April        10. ok’tomberi    October        4. k’ari    wind
5. maisi    May        11. noemberi    November        5. ts’vima    rain
6. ivnisi    June        12. dekemberi    December        6. tovli    snow
                    7. qinuli    ice
1. tsivi    cold        1. tbili    hot        8. tsetskhli    fire
2. patara    small        2. didi    large        9. k’va    stone
3. tkhali    thin        3. sk’eli    thick        10. vertskhli    silver
4. mats’oni    sour        4. t’k’bili    sweet          
                      
1. piri    mouth        1. mitsema    to give        1. qru    deaf
2. ena    tongue        2. qidva    to buy        2. ghrma    deep
3. sit’q’va    word        3. dajdoma    to sit        3. savse    full
4. ena    language        4. kitkhva    to read        4. akhalgazrda    young
5. qvavili    flower        5. bazari    market        5. kargi    good
6. saponi    soap        6. karebi    door        6. mephe    king


* * * * * * * *

Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf son sinn eingetinn, til þess að hver sem á hann trúir glatist ekki, heldur hafi eilíft líf.

For God loved the world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life. John 3,16

* * * * * * * *

9. Mamao chveno, romeli khar tsata shina, tsminda iqavn sakheli sheni, 10. movedin supeva sheni, iqavn neba sheni, vitartsa tsata shina, egretsa kveqanasa zeda. 11. Puri chveni arsobisa momets chven dghes 12. da momiteven chven tananadebni chvenni, vitartsa chven mivutevebt tanamdebta mat chventa, 13. da nu shemiqvaneb chven gansatsdelsa, aramed mikhsnen chven borotisagan.

9 Our Father in heaven, hallowed be your name, 10 your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. 11 Give us today our daily bread. 12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. Matthew 6

* * * * * * * *

Georgian is spoken in:

tbilisi
batumi
gori



My other websites:
Languages of the World
New Nutshell
Christianity in a Nutshell

My wife's websites:
Meaning of Life
Bits



I wanted to share with you why I think Christianity is such a great religion. A person who lives to 70 has a life of 613,200 hours. Christianity promises that the next life will be in ideal surroundings with friendly, happy people. There will be perfect health and no crime. Of course you’re free to reject it.

Isn’t it worth, though, spending at least part of one of your 613,200 hours just checking it out. Then if you reject it, at least you’ll have made an informed decision. Is it just possible that your world view could be wrong and Christianity might actually be true? Where would that leave you if you choose to turn down the offer of eternal life?


These are some of my wife's thoughts and ideas:


Back