Bosnian - bosanski


In the former Yugoslavia the majority of people who didn't speak Slovene, Macedonian, Albanian, or Hungarian, spoke a South Slavonic language which, for the sake of convenience, was often called "Serbo-Croat". When the various nationalities that made up Yugoslavia became separate states, each referred to their dialect of "Serbo-Croat" by the name of their nation. The language of Croatia was therefore called Croatian, the language of Serbia was called Serbian and the language of Bosnia was called Bosnian. As "Serbo-Croat" had been spoken over a large area of Yugoslovia, there were dialect differences which became the distinguishing features of the Bosnian, Croatian and Serbian languages. The choice of which alphabet to use was formerly based on religion - the Greek Orthodox would use Cyrillic and the Roman Catholics would use the Roman alphabet. Today politics also plays a role in the choice of alphabet to be used!

1. brat    brother        1. da    yes        1. Koliko to košta?    How much is that?
2. sestra    sister        2. ne    no        2. Gdje da platim?    Where do I pay?
3. sin    son        3. molim    please        3. Razumjeti    To understand
4. ćerka    daughter        4. hvala    thank you        4. Razumijem    I understand
5. otac    father                  5. Ne razumijem    I don’t understand
6. majka    mother        1. nedjelja    Sunday        6. Znam    I know
          2. ponedjeljak    Monday        7. Ne znam    I don’t know
1. proljeće    spring        3. utorak    Tuesday          
2. ljeto    summer        4. srijeda    Wednesday        1. (ja) sam    I am


My other websites:
Languages of the World
New Nutshell
Christianity in a Nutshell

My wife's websites:
Meaning of Life
Bits


My Thoughts And Reflections:

Back